泰国 依善字典
第一次收到意外礼物

1992年向泰国人福音中心辞职之后,我还在福音中心语文班担任志工, 主要是教导英语和华语。

1993年二月至三月间到泰国东北竹溪村三天, 过后去廊开府探望蓝凯
我在新加坡学习泰语,老师们教导的是标准泰语。在竹溪村和廊开府, 学习了几句东北依善方言。

回来新加坡一个月之后,在4月24日,读到曼谷邮报上的一则新闻, 泰国国家文化委员会办公室出版一本字典, 是关于泰国东北(依善)的方言,每本150铢。

我在福音中心,一向是和学生讲标准泰语,当时我对一些学生偶尔讲的泰语听不明白, 去过泰国东北之后,我才了解,泰国人,包括从泰国东北来的学生,都了解标准泰语, 但是,当他们讲起依善方言时,有些我就不明白。

我自己所买的几本泰文字典,有泰文和英文互译,或者是泰文和华文互译,都是以标准泰文为主, 现在看到有依善字典,十分渴望可以拥有一本。

当时我的干劲十足,两天之后,在4月26日,就写信附上500铢的汇款,寄到泰国去。 当日我的勇气可嘉,手写一封泰文信件,要买一本字典。我提及因为我在教导泰国工人英语, 多数工人来自泰国东北,这字典对我有益。

我提及倘若款项足够,也寄送一本给我的泰文老师,如果还有剩余的钱,就以等值邮票寄还给我。

大约两个星期之后,我收到一本字典。

再过两个星期,我收到我的全部汇款。
原来泰国文化委员会办公室将字典免费赠送给我, 而且,他们也免费寄送一本给我的泰文老师。

那是我第一次收到的意外礼物。
心里觉得泰国人有感恩的心

1991年11月间,在曼谷玛汶空中心的电脑公司,要购买泰文「字星」(WordStar)软件, 店员听到我在新加坡教导泰国人英语,竟然免费送我那软件,还对我道谢!
感恩!


2016年4月26日